– Я не знаю, как оно называется! – огрызнулась Ротона. – Но если еще раз ты их погрузишь, то и я покажу одно заклинаньице. Погружение мага в кипящий котел – называется. Правда, навар с тебя никакой, уж больно ты мелок. Но хоть вся эта магия закончится. Терпеть ненавижу, когда мои котлы и сковородки сами собой мыться летят. Перемывай их потом! А одна из мисок помялась! Чего это она об камень начала биться? Ты, если взялся помогать, то не увиливай! Одни убытки от тебя. И жрешь, как не в себя! Никогда не думала, что такой маленький может так много есть!
Велентис быстро юркнул за занавеску, скрывшись от заинтересованного взгляда Тартака.
– Я просто тогда некоторые последовательности перепутал, – донеслось из-за занавеса.
– Ты смотри, чтобы мамуля тебя случайно с бараном не перепутала, – посоветовал Тартак. – Батя, а куда мы эту голову денем?
– Я хочу ее над очагом прикрепить, – поделился планами Таргум и начал внимательно исследовать место предполагаемого крепления.
– Куда? – подозрительно спросила Ротона. – Куда ты хочешь это чудище присобачить?
– Вот! – ткнул пальцем в точку на стене Таргум. – Сюда. А что? Тут она будет смотреться очень хорошо.
– Не вздумай! – резко отозвалась Ротона. – Вряд ли она будет смотреться хорошо, закоптившись от огня. К тому же, я терпеть не могу запах горелой шерсти. Вон, лучше сбоку повесь!
– Там камень тверже, – начал втолковывать Таргум жене. – Как я крюк вобью?
Ротона многозначительно ткнула пальцем в сторону занавески.
– Вот! Пусть он хавчик отрабатывает.
Таргум задумчиво пожевал губами, оценивая место, куда Ротона предложила повесить трофей Тартака, признал его лучшим и обернулся в сторону мага.
– Эй! Как там тебя? Велентис! А ну, иди сюда!
Велентис обеспокоенно высунул голову из-за занавески.
– Тут работенку нам подкинули. Вон те, двое, – Таргум махнул рукой в сторону Тартака и Ротоны. – Вот эту голову надо вот сюда прикрепить. Что-нибудь на этот случай имеешь?
Велентис подошел, внимательно всматриваясь в башку беербока.
– Какой ужас, – наконец вынес он свое суждение. – Она же совершенно не вписывается в обстановку! Где вы раздобыли это кошмарное существо?
– Эй! Ты осторожнее выражайся! – сердито заметил Тартак. – Это голова беербока. Тебя не спрашивали, вписывается она куда-нибудь или нет. Тебя спрашивали, сможешь ли ты ее прикрепить на стене?
– Понял, – тут же отозвался маг. – В принципе, нет ничего невозможного. Надо будет только приготовить клеящий состав.
– Ну, так готовь! – вмешался Тарнак. – Вон мать тебе даже кусок стола выделит.
– А компоненты? – возмутился Велентис. – И мне кусок стола не подходит! Мне требуется лаборатория.
– Нет, наверное, я тебя все-таки зря спасал, – задумчиво рассматривая мага, сказал Таргум. – Толку от тебя нет. Только жрешь в три глотки. Лабораторию ему подавай, кумпаненты какие-то. Да я тебя сейчас по стенке размажу и этой башкой пришлепну. Как ты думаешь, Тартак, будет держаться?
– Нет, – отозвался Тартак, наслаждаясь сценой. – Слишком он жиденький. Моментально голова отвалится.
– Вот видишь? – печально обратился к магу Таргум. – Даже на это ты не годен.
– Нет-нет! – заторопился Велентис. – Я вот только что вспомнил еще одно подходящее к случаю заклинание. Только мне надо подготовиться.
– Да? – приподнял бровь Таргум. – Ну, ладно. Готовься! Только смотри мне!
– Что? – усмехнулась Ротона. – Скинул работенку и доволен?
– Ты же сама предложила? – удивленно повернулся к ней отец.
– Вдвоем делайте! – отрезала Ротона.
– Так, – потянулась к затылку рука Таргума. – Ты, маг, давай-давай! Готовься! Я, так и быть, тебе подмогну.
Таргум повернулся и решительно шагнул в сторону выхода.
– Ты куда это? – строго спросила Ротона.
– Мне тоже надо подготовиться, – отозвался Таргум, выходя. – С этими магами нельзя наперед сказать, что тебя ждет. А вдруг он что-нибудь перепутает?
– Ну, перепутает, так перепутает, – растерянно сказала в спину мужу Ротона. – А ты-то тут причем?
– Э-э-э, мамуля, – поднялся и Тарнак. – Тут батя прав. Всякое может быть. Я, пожалуй, тоже пойду готовиться.
– Куда? – Ротона отмерла и стремительно бросилась за мужем. – Куда пошел? Это ты так готовиться решил? Опять этой проклятой жидкостью накачаться?
Тарнак выбежал из пещеры вслед за матерью. Тартак лениво проводил их взглядом. Он-то не спешил покидать пещеру, полагая, что если маг что-то и напутает, то это отразится только на крепости крепления головы беербока к стене.
В это время появился Велентис. Его глаза горели огнем вдохновения. Он решительно прошел к башке и попытался ее поднять. Не получилось. Еще раз! Снова попытка была неудачной.
– Помоги! – прохрипел он, обращаясь к Тартаку. – А то заклинание выветрится! Его надо применять, пока свежее.
Ну, очень не хотелось Тартаку подниматься и помогать. Тем более что это было поручено не ему. А что? Он свое дело сделал. Башку беербока обеспечил. Так пусть и другие внесут свой вклад! Но других поблизости не было. Тартак представил, как придется напрячься, поднимая голову, и тяжело вздохнул.
…Голова медленно поднялась над полом пещеры и зависла в воздухе. Тартак шумно выдохнул и резко выпрямился, удивленно рассматривая висящую в воздухе башку. Велентис замер, тоже пораженный увиденным.
– Твоя работа? – нахмурился на него Тартак.
Маг испуганно покачал головой. Голова снова рухнула на пол.
– Мне кажется, что это ты, уважаемый Тартак, сделал, – проблеял Велентис. – Но как это может быть? Ведь троллям магия не дана.